Перевод "сидящим в кресле" на английский. На кресле перевод


кресле - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Они увидят мужчину, сидящего в кресле.

They'll find a man sitting in an armchair.

Он сидел в кресле спиной к окну.

He was sitting in the armchair, facing away from the window.

Мы были очень рады видеть в кресле Председателя нашего африканского коллегу.

It was a great pleasure to see a fellow African in the Chair.

Сидя в кресле, улыбаясь немного стесняются ее трусики.

Sitting in a chair, smiling a bit shy of her panties.

Открытие выставки состоялось 10 декабря в кресле.

Opening of the exhibition was held on 10 December in the chair.

Я пол дня сидела на том кресле.

I was up on that chair half the day.

Никто не сидел в великом кресле.

No one was in the great santini's chair.

Сидеть в маленьком кресле в офисе, читать.

Sitting there in an office, in a little chair reading.

Я так устал быть парнем в кресле.

I am so sick of being the guy in the chair.

Больше ничего так не подчеркивает темные тона в кресле.

Because nothing else picks up the dark tones in the chair.

Это больше, чем пропускают через смертников на электрическом кресле.

That's more electricity than they give to people in the electric chair.

Вы один учуяли что-то на том кресле.

You're the only one who could smell anything on that chair.

И игрушечная голова лошади у меня на кресле.

And there's a stuffed horse's head on my chair.

Он плакал каждую ночь в своем кресле.

He'd cry, every night, in his chair.

Он умер сидя в любимом кресле слушая свою любимую радиопередачу.

He died sitting in his favorite chair, listening to his favorite program on the wireless.

В большом мягком кресле с Джудит по правую руку.

In your big, soft chair, with Judith right next to you.

Мне всегда хотелось посидеть на таком кресле.

I've always wanted to sit in a chair like this.

В этом кресле минуту назад сидел я.

I was sitting in that chair a minute ago.

Я посплю в кресле в ее комнате.

I'll sleep on a chair in her room.

Пусть тот азиат в кресле начистит вам ботинки.

Get your shoes shined by that Asian guy in the big chair.

context.reverso.net

на кресле - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И размер обуви и модель и износ совпадают с отпечатками на кресле, которое Кинен якобы использовал чтобы повеситься.

La talla del zapato y el dibujo de la suela encajan con la huella que encontramos en la silla que Keenan supuestamente usó para suicidarse.

Да, ты закрыл дело, но там был след ноги на кресле, не принадлежавший Кинену.

Sí, has cerrado el caso, pero había una huella en la silla que no pertenecía a Keenan.

Франк, я могу спать на кресле.

Если хочешь, я уступлю ему кровать и переночую на кресле в гостиной.

Si quieres, puedo dejarle mi cama y dormir en el sillón del salón...

Это лежало там на кресле.

Мое разрешение на кресле.

Он лежал на кресле.

Да, она на кресле.

Сделай себе одолжение, Хэнк, попрообуй как-нибудь подремать на кресле.

Hágase un favor, Hank. Pruebe una siesta en la silla alguna vez.

Ты забыл голову своего ребёнка на кресле.

Но авиалинии немного строже, и я не полечу через океан на кресле в серединке.

Pero las aerolíneas son un poco más estrictas y no viajaré al extranjero en el asiento del medio.

И игрушечная голова лошади у меня на кресле.

Y hay una cabeza de caballo de peluche en mi silla.

Вдруг я задремлю на кресле и проснусь от...

Como si me quedara domido y me despierta...

Посмотри сюда, на кресле сбоку.

Думаю, раньше ты отъезжал на кресле.

Supongo que solías echar tu silla hacia atrás.

Когда ты поварачиваешься к монитору, нужно, чтобы ты отъезжал на кресле

Cuando te gires hacia el monitor, tienes que mover la silla

Отъезжай на кресле назад на дюйм, когда поварачиваешься к монитору, чтобы было видно твоё лицо.

Tienes que mover para atrás un poco tu silla cuando te giras hacia el monitor para que podamos ver tu cara.

Что ж, на кресле нет следов ожогов,

Bueno, los cojines no tienen marcas de quemaduras,

ФГ: Все слышали историю Фрэнка Ллойда Райта, когда позвонила женщина: «Мистер Райт, я сижу на кресле, и вода льётся прямо мне на голову!».

FG: Todos ustedes han oído la historia de Frank Lloyd Wright, cuando una mujer llamó y dijo, "Señor Wright, estoy sentada en el sofá, y el agua me está cayendo sobre la cabeza."

Думаю, это на кресле.

context.reverso.net

кресле - Перевод на испанский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Он плакал каждую ночь в своем кресле.

Lloraba, todas las noches, en su silla.

Трудно путешествовать в кресле на колесах.

No es fácil Viajar en silla de ruedas.

Так это ты оставил пятно на моём кресле.

Tú eres el que dejó las manchas en mi sillón.

А пульт был на этом кресле и расплавился.

Y el mando estaba en el sillón y se fundió.

Я буду сидеть в моем любимом кресле и читать.

Voy a sentarme en mi silla favorita y leeré cada página.

Он любил сидеть в своем зеленом кресле, окруженный семьей.

Le encantaba sentarse en su sillón verde, rodeado de su familia.

И об одной очень красивой принцессе, которая спала в своем кресле...

Y también sobre cierta bella princesa... que dormía en su sillón... estuvo durmiendo mucho, mucho tiempo.

Мне всегда хотелось посидеть на таком кресле.

Siempre he querido sentarme en una silla como ésta.

Часто в здания полицейских участков и судов не могут попасть люди на инвалидном кресле.

También es frecuente que no pueda accederse a las comisarías y los tribunales en silla de ruedas.

Твое путешествие начинается здесь, в этом кресле.

Tu viaje comienza aquí mismo, en esta silla.

Вы думаете, ей легко живется в этом кресле?

¿Crees que es fácil para ella estar en esa silla?

Когда меня вышвырнут или... я умру в этом кресле, не занимай этот пост.

Cuando me den la patada o... me caiga muerto en esta silla, no cojas el trabajo.

Я никогда не сижу в этом кресле.

Nunca me siento en esa silla.

Я, э-э, я сижу в твоем кресле.

Yo... me estoy sentando en tu silla.

Вы сидите в этом кресле напротив меня и думаете, что добрались до сути проблемы.

Está sentada en esa silla pensando que va a resolverlo.

Вы не первый младший офицер, сидящий в этом кресле и говорящий такие вещи.

No eres el primer oficial en prácticas que se sienta en esta silla y me dice esto.

Да я лучше буду смотреть на тебя в кресле снова.

Prefiero verte de nuevo en tu silla.

В этом кресле минуту назад сидел я.

Estaba sentado en esa silla hace un minuto.

И это единственная фотография на которой мы вдвоём и он сидит на этом самом кресле.

Es la única foto que habrá de nosotros dos, y está sentado en esta silla.

Похоже, в твоем кресле был "жучок", Макдафф.

Parece que tu silla tiene un micro, MacDuff.

context.reverso.net

переночую на кресле - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если хочешь, я уступлю ему кровать и переночую на кресле в гостиной.

Предложить пример

Другие результаты

Твои родители не будут возражать, если я переночую на диване?

Think your parents would mind me sleeping on the couch?

Можно я переночую на твоей лодке?

Пусть Майк Чедвэй станет горсткой золы на кресле рядом с вами.

I want Mike Chadway to be nothing but a pile of ash on the seat next to you.

Я хочу посмотреть на кресло силы.

Я должен пялился на кресло пока...

Сейчас я перемещаюсь на кресло для парения.

У меня был приятель на кресле-каталке.

И игрушечная голова лошади у меня на кресле.

And there's a stuffed horse's head on my chair.

Думаю, раньше ты отъезжал на кресле.

Претенденты на кресла олдерменов уже найдены.

Посмотри сюда, на кресле сбоку.

Look there, on the side of the seat.

Мне нравиться новая отделка на креслах в обедней.

I love the new fabric on the dining room chairs.

Хорошо, если мне повезет, я отвезу ее в окрестности Готэм-сити, а если тебе повезет, то я переночую на луне.

Okay, if I have luck, take majestic my personality the outskirts of Gotham, y... if you're lucky, sleep on the moon.

Зал пленарных заседаний позволит разместить 248 человек за столом и 248 советников сзади на креслах.

The Plenary Hall will be able to seat 248 at table, with 248 advisers' seats behind.

Отель частично приспособлен для въезда на креслах-колясках.

В последнем случае Вас доставят к месту выдачи багажа на кресле-каталке, предоставленном аэропортом.

In the latter case you will be accompanied to the place of baggage dispensing in the wheelchair provided by the airport.

Мужик метит на кресло мэра Риги, что только приветствуется.

The man is eying a chair of Riga Mayor, which prolly is a good thing.

Я их небрежно сбросила на кресло врача Знаете, когда он вошёл, он точно их увидел.

I draped them casually over the chair in the doctor's office. And you know, when he walked in, I could just tell that he saw them.

О, смотри, твои сотовый на кресле лежит.

context.reverso.net

сидящим в кресле - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я была в красной комнате с маленьким человечком, одетым в красное и стариком, сидящим в кресле.

Предложить пример

Другие результаты

Они увидят мужчину, сидящего в кресле.

Я находил её, сидящую в кресле-качалке...

Оно вызывает в моём воображении образы пассивности, образ человека, лениво сидящего в кресле и ожидающего, что знания придут сами, как приходят бандерольки и письма.

For me, it conjures up images of passivity, of someone sitting idly in an armchair waiting for knowledge to come to him in a neat little parcel.

Вы не первый младший офицер, сидящий в этом кресле и говорящий такие вещи.

You're not the first junior officer to be sitting in that chair saying these things.

Я так и вижу тебя, сидящим в своем кресле-качалке, наблюдающим закат над горами каждую ночь.

Тут только стремные парни, сидящие в удобных креслах в концах проходов.

Я не завидую вам, сидящим в этих 12 креслах.

Даже если Вы - экстраверт, это Ваши коллеги, Ваши супруги, Ваши дети и человек, сидящий в соседнем кресле - ко всем ним относятся с предвзятостью, которая глубоко укоренилась в нашем обществе.

So even if you're an extrovert yourself, I'm talking about your coworkers and your spouses and your children and the person sitting next to you right now - all of them subject to this bias that is pretty deep and real in our society.

В этом мире блоггеров, сидящих в своих креслах, мы вырастили поколение критиков вместо поколения лидеров.

In this world of armchair bloggers who have created a generation of critics instead of leaders,

Вы, сидящий в этом кресле.

Вы все видите инвалидное кресло, но не изощренный извилистый ум человека, сидящего в нем.

Я приветствую сидящего в президиуме г-на Давинича, Директора Центра по вопросам разоружения.

I welcome the presence on the podium of Mr. Davinic, Director of the Centre for Disarmament Affairs.

Я бы хотела получить огромное удовольствие видеть тебя сидящим в этой клетке.

I wish I could take great pleasure in seeing you sit here in this cell.

Продано господину, сидящему в проходе.

И здесь мы находим наших парней сидящих в состоянии готовности.

It is here where we now find our boys perched in a state of readiness.

Скажи это маленькой девочке, сидящей в тюремной камере.

Tell that to the little girl who's sitting in an immigration holding cell.

Мы - символы власти, сидящие в своих кабинетах.

Я бы не использовал в качестве алиби уже сидящего в тюрьме.

И вижу маленького мальчика, сидящего в своей комнате...

I'm looking at this light... and I see... a young boy, sitting in his room...

context.reverso.net

таком кресле - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мне всегда хотелось посидеть на таком кресле.

Когда моя жена родила первого ребёнка, помню, в таком кресле спина у нее болела гораздо меньше.

My wife, when she had her first baby, I remember this gliding chair being a lot easier on her back.

Я тоже хочу сидеть в таком кресле.

Я бы не смог просидеть на таком кресле весь день.

Предложить пример

Другие результаты

Такое кресло должно быть надёжным, удобным и вписываться в общую дизайнерскую мысль офиса.

Such armchair has to be reliable, comfortable and suited for common office design.

У тебя и так кресло нормальное.

Кости, может выпишешь мне предписание врача, что мне нужно такое кресло.

Bones, maybe you can write me a doctor's note saying that I need the chair.

Если бы такое кресло оказалось у нас дома, он наверное вышвырнул бы его, а когда узнал бы цену - то и меня следом за ним.

If I brought that home, he might try and shoot it, and after he saw the price tag, he'd shoot me. Heh.

Не знала такие подробности о креслах-качалках.

Набрать высоту с таким положением кресла?

Он хотел бы узнать, соответствует ли действительности утверждение о том, что 11 человек умерли в результате иммобилизации в смирительных креслах и что такие кресла также используются в центрах заключения для несовершеннолетних и Службой иммиграции и натурализации.

Was it true that 11 persons had died after being immobilized in restraint chairs and that such chairs were also used in detention centres for minors and by the Immigration and Naturalization Service?

Так вот - это детское кресло.

So here - this is the car seat.

Знаешь, не имеет значения, сколько раз ты это видел, вид женщины, полностью пристёгнутой вот так к креслу просто...

You know... no matter how many times you see it... the sight of a woman all strapped up in a chair like that just...

Так что кресло убьет любую потенциально чужеродную материю

So the chair kills off any potential alien matter

Слава Богу, эти кресла такие удобные.

Она старалась проводить в этом кресле так много времени как только могла.

She needed all the time in that chair she could get.

Что Дональд действительно любит и хочет, так это губернаторское кресло.

What Donald loves is the idea of being the next Governor of Florida.

Таким образом, кресло африканской группы в Бюро с 1 января 2010 года стало вакантным.

Consequently, the seat of the African group on the Bureau had fallen vacant on 1 January 2010.

Вот это и есть пальцебластер, и вы обнаружите, что у каждого из вас есть такой под креслом.

So this is a finger blaster, and you will find that every one of you has got one taped under your chair.

Карфагеняне сидят такие в креслах, а с ног свисает по слону.

context.reverso.net


Смотрите также