Перевод "кресло, как" на испанский. Кресло по испански


Кресло по Испанский, перевод, Русский-Испанский Словарь

ru Прикоснись, и встретишь Рождество в инвалидном кресле.

opensubtitles2017es Tócalo y tendrás una na vidad triste.

ru Клара плюхнулась в кресло.

LDSes Clara se desplomó en su silla.

ru Мы очень рады видеть вас в председательском кресле и заверяем вас в нашей полной поддержке.

UN-2es Nos congratula verla en ejercicio de la Presidencia y le aseguramos nuestro pleno apoyo.

ru Г-н Гайама (Конго) (говорит по‐французски): От имени делегации Конго я хотел бы заявить, что мы очень рады видеть Вас в кресле Председателя, и поздравить Вас не только как опытного дипломата, но и как руководителя динамичной делегации Греции, с которой мы всегда имели большое удовольствие сотрудничать.

UN-2es Sr. Gayama (República del Congo) (habla en francés): Sr. Presidente: En nombre de la delegación del Congo, quisiera decir que nos alegramos mucho de verlo ocupar la Presidencia y de poder saludar no sólo a un veterano diplomático, sino también al jefe de un equipo dinámico, el de Grecia, con el que siempre hemos tenido el placer de cooperar.

ru Отнятие у избранных представителей приза в виде министерского кресла могло бы отвернуть стремящихся разбогатеть политических деятелей от занятия политикой.

News commentaryes Si se suprimiera el premio del cargo ministerial para los representantes elegidos, se podría disuadir de entrar en la política a quienes conceden la mayor importancia al enriquecimiento.

ru Хотел бы я, чтобы здесь было ещё одно кресло.

opensubtitles2017es Ojalá tuviéramos otra silla.

ru Что ты мне скажешь об этом кресле цвета горохового супа?

opensubtitles2017es ¿Por qué no me hablas de esta silla sopa de guisantes de color?

ru В кресло, пожалуйста.

opensubtitles2017es En la silla, por favor.

ru Шестилетний в детском кресле и, оказывается —

TEDes Los niños de seis años en un asiento de auto, y resulta que

ru Как бы то ни было, Вавилон больше не будет путешествовать с пышностью, подобающей царице, которую переправляют через потоки в кресле или в карете.

JW_2017_12es En cualquier caso, Babilonia ya no viajará con la pompa de una reina, atravesando las corrientes en una silla o en un carruaje.

ru Но Кресло далеко отсюда!

opensubtitles2017es ¡ No estamos cerca de la Silla!

ru Ты будешь сидеть в этом кресле директора меньше, чем через месяц.

opensubtitles2017es Estarás sentado en la silla del director en menos de un mes.

ru Члены Церкви участвовали в нескольких гуманитарных проектах вместе с Линой Марией Морено де Урибе, супругой президента республики: они дарили инвалидные кресла, слуховые аппараты и школьные парты, оплачивали проведение глазных операций.

LDSes Los miembros de la Iglesia han participado en varios proyectos humanitarios con Lina María Moreno de Uribe, primera dama de la república, donando sillas de ruedas, dispositivos para oír, cirugías oculares y pupitres escolares.

ru По правилам клиники, вы должны уехать отсюда в кресле-каталке.

opensubtitles2017es Las reglas del hospital obligan a que se vaya en silla de ruedas.

ru То же самое, только без кресла.

opensubtitles2017es Pasó exactamente lo mismo, pero sin la silla.

ru Садитесь в кресло.

opensubtitles2017es Siéntese en esa silla.

ru Я считаю, что надо убрать все кресла из эконом-класса самолётов и дать каждому по полутораметровой палке.

opensubtitles2017es Pero lo que deberían hacer es sacar todas las butacas del avión y darle a todos un palo de cinco pies.

ru Это кресло которое достойно имени.

opensubtitles2017es Esta es una silla que se merece su nombre.

ru Все инвалиды могут получить необходимые им аппараты и приспособления, хотя государство предпочитает предоставлять им более дешевые и менее совершенные в техническом отношении аппараты и приспособления (например, предоставляя инвалиду механическое кресло на колесах вместо кресла с электроприводом

MultiUnes Todos los discapacitados pueden obtener el aparato necesario, aunque el Estado suele ofrecerles los menos costosos y técnicamente menos avanzados (por ejemplo, ofreciendo a un discapacitado una silla de ruedas mecánica en vez de una eléctrica

ru Я посплю в кресле.

opensubtitles2017es Yo dormiré en la silla.

ru Ты собираешься прогнать Мак с твоего кресла?

opensubtitles2017es Usted no está a patear Mac de tu silla?

ru Журнальные столики с креслами

UN-2es Mesas bajas

ru Условия работы: Ваш бизнес превосходит требования по обеспечению безопасной работы здоровых таких, как работа с естественным освещением, эргономичные кресла, защищает U / V в компьютерных экранов.

Common crawles Condiciones de trabajo: Su negocio supera los requisitos al proporcionar un seguro de trabajo saludable, como trabajar con luz natural, sillas ergonómicas, de protección de U / V en la pantalla del ordenador.

ru Кэтрин превратила свой гараж в пункт хранения пожертвований, таких как одежда, обувь, одеяла, матрасы, обогреватели и инвалидные кресла, а гостиную — в маленький базар, где она продает изделия ручной работы, шарфы и ковры, чтобы собрать средства.

globalvoiceses Catherine ha transformado su garaje en un punto de depósito para las donaciones como ropa, zapatos, mantas, colchones, estufas y sillas de ruedas, y el salón de su casa se ha convertido en un pequeño bazar donde vende artesanías, bufandas y alfombras para recaudar fondos.

ru Ему так понравилось в моем кресле?

opensubtitles2es Está cómodo en mi silla, ¿ verdad?- Sí, escucha

ru.glosbe.com

кре́сло - перевод - Русский-Испанский Словарь

ru Прикоснись, и встретишь Рождество в инвалидном кресле.

opensubtitles2017es Tócalo y tendrás una na vidad triste.

ru Клара плюхнулась в кресло.

LDSes Clara se desplomó en su silla.

ru Мы очень рады видеть вас в председательском кресле и заверяем вас в нашей полной поддержке.

UN-2es Nos congratula verla en ejercicio de la Presidencia y le aseguramos nuestro pleno apoyo.

ru Г-н Гайама (Конго) (говорит по‐французски): От имени делегации Конго я хотел бы заявить, что мы очень рады видеть Вас в кресле Председателя, и поздравить Вас не только как опытного дипломата, но и как руководителя динамичной делегации Греции, с которой мы всегда имели большое удовольствие сотрудничать.

UN-2es Sr. Gayama (República del Congo) (habla en francés): Sr. Presidente: En nombre de la delegación del Congo, quisiera decir que nos alegramos mucho de verlo ocupar la Presidencia y de poder saludar no sólo a un veterano diplomático, sino también al jefe de un equipo dinámico, el de Grecia, con el que siempre hemos tenido el placer de cooperar.

ru Отнятие у избранных представителей приза в виде министерского кресла могло бы отвернуть стремящихся разбогатеть политических деятелей от занятия политикой.

News commentaryes Si se suprimiera el premio del cargo ministerial para los representantes elegidos, se podría disuadir de entrar en la política a quienes conceden la mayor importancia al enriquecimiento.

ru Хотел бы я, чтобы здесь было ещё одно кресло.

opensubtitles2017es Ojalá tuviéramos otra silla.

ru Что ты мне скажешь об этом кресле цвета горохового супа?

opensubtitles2017es ¿Por qué no me hablas de esta silla sopa de guisantes de color?

ru В кресло, пожалуйста.

opensubtitles2017es En la silla, por favor.

ru Шестилетний в детском кресле и, оказывается —

TEDes Los niños de seis años en un asiento de auto, y resulta que

ru Как бы то ни было, Вавилон больше не будет путешествовать с пышностью, подобающей царице, которую переправляют через потоки в кресле или в карете.

JW_2017_12es En cualquier caso, Babilonia ya no viajará con la pompa de una reina, atravesando las corrientes en una silla o en un carruaje.

ru Но Кресло далеко отсюда!

opensubtitles2017es ¡ No estamos cerca de la Silla!

ru Ты будешь сидеть в этом кресле директора меньше, чем через месяц.

opensubtitles2017es Estarás sentado en la silla del director en menos de un mes.

ru Члены Церкви участвовали в нескольких гуманитарных проектах вместе с Линой Марией Морено де Урибе, супругой президента республики: они дарили инвалидные кресла, слуховые аппараты и школьные парты, оплачивали проведение глазных операций.

LDSes Los miembros de la Iglesia han participado en varios proyectos humanitarios con Lina María Moreno de Uribe, primera dama de la república, donando sillas de ruedas, dispositivos para oír, cirugías oculares y pupitres escolares.

ru По правилам клиники, вы должны уехать отсюда в кресле-каталке.

opensubtitles2017es Las reglas del hospital obligan a que se vaya en silla de ruedas.

ru То же самое, только без кресла.

opensubtitles2017es Pasó exactamente lo mismo, pero sin la silla.

ru Садитесь в кресло.

opensubtitles2017es Siéntese en esa silla.

ru Я считаю, что надо убрать все кресла из эконом-класса самолётов и дать каждому по полутораметровой палке.

opensubtitles2017es Pero lo que deberían hacer es sacar todas las butacas del avión y darle a todos un palo de cinco pies.

ru Это кресло которое достойно имени.

opensubtitles2017es Esta es una silla que se merece su nombre.

ru Все инвалиды могут получить необходимые им аппараты и приспособления, хотя государство предпочитает предоставлять им более дешевые и менее совершенные в техническом отношении аппараты и приспособления (например, предоставляя инвалиду механическое кресло на колесах вместо кресла с электроприводом

MultiUnes Todos los discapacitados pueden obtener el aparato necesario, aunque el Estado suele ofrecerles los menos costosos y técnicamente menos avanzados (por ejemplo, ofreciendo a un discapacitado una silla de ruedas mecánica en vez de una eléctrica

ru Я посплю в кресле.

opensubtitles2017es Yo dormiré en la silla.

ru Ты собираешься прогнать Мак с твоего кресла?

opensubtitles2017es Usted no está a patear Mac de tu silla?

ru Журнальные столики с креслами

UN-2es Mesas bajas

ru Условия работы: Ваш бизнес превосходит требования по обеспечению безопасной работы здоровых таких, как работа с естественным освещением, эргономичные кресла, защищает U / V в компьютерных экранов.

Common crawles Condiciones de trabajo: Su negocio supera los requisitos al proporcionar un seguro de trabajo saludable, como trabajar con luz natural, sillas ergonómicas, de protección de U / V en la pantalla del ordenador.

ru Кэтрин превратила свой гараж в пункт хранения пожертвований, таких как одежда, обувь, одеяла, матрасы, обогреватели и инвалидные кресла, а гостиную — в маленький базар, где она продает изделия ручной работы, шарфы и ковры, чтобы собрать средства.

globalvoiceses Catherine ha transformado su garaje en un punto de depósito para las donaciones como ropa, zapatos, mantas, colchones, estufas y sillas de ruedas, y el salón de su casa se ha convertido en un pequeño bazar donde vende artesanías, bufandas y alfombras para recaudar fondos.

ru Ему так понравилось в моем кресле?

opensubtitles2es Está cómodo en mi silla, ¿ verdad?- Sí, escucha

ru.glosbe.com

кресла - Перевод на испанский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мне надоело представлять жизнь вне этого кресла, Хелен.

Estoy harto de imaginarme cómo sería mi vida fuera de esta silla, Helen.

Ему нужно выбраться из этого кресла.

Lo que necesita es salir de esa silla.

Что за барахло стоит на месте моего кресла?

¿Qué es eso en el lugar que debería estar mi sillón?

У меня спина болит постоянно из-за этого кресла.

Siempre me duele la espalda por culpa de esta silla.

Майкл приступил к выбору нового кресла недели три назад.

Michael empezó el proceso de elegir una nueva silla hace tres semanas.

Я нашла его на улице возле заляпанного кресла.

Le he encontrado en la calle junto a una silla cochambrosa.

Политика "пустого кресла" ни к чему не приводит.

Una política de "silla vacía" no conduce a ninguna parte.

Я тебя не знаю, приятель, но тебе лучше убраться из моего кресла.

No sé quien eres, amigo, pero tienes que levantarte de mi silla.

Это горн "вали из моего кресла".

Es la bocina de "quítate de mi silla"

На нескольких фото виден молодой латиноамериканец с татуировкой на руке, крутившийся возле моего кресла.

Varias fotos muestran a un joven tatuajes en sus manos parado detrás de mi silla.

Так что у меня не будет моего удобного кресла.

Así que no conseguiré mi cómoda silla.

Скажи Леоне, что если хочет выгнать меня с этого кресла, каких-то двух парней будет мало.

Dile a Leona que si me quiere fuera de esta silla, será mejor que traiga más que un par de tipos.

Я подумал, что это свитер для кресла.

Pensé que era un jersey de silla.

Это покрывало из шерсти овец-меринос для моего кресла!

Esa es una manta de lana Merino para mi silla Eames

Фрэнсис, свали с моего кресла.

Francis, sal de mi silla.

Ты собираешься прогнать Мак с твоего кресла?

Usted no está a patear Mac de tu silla?

Эй, свали из моего кресла, или я тебя лишу адвокатской практики.

Oye. Quítate de mi silla o te inhabilitaré.

Я тебя не знаю, приятель, но тебе лучше убраться из моего кресла.

No sé quién eres, amigo... pero debes salir de mi silla.

Все кресла повернуты к нему спиной.

Мы можем положить еду на кровать и расставить кресла вдоль стен.

Podríamos poner la comida en la cama y luego poner sillas plegables a lo largo de las paredes.

context.reverso.net

кресла, как - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ему ещё далеко до моего кресла, как и тебе.

И когда я перестал тратить всё своё время, ненавидя его, у меня появилось время сосредоточиться на других вещах, таких, как встать из этого кресла, как жить.

Y cuando dejé de perder mi tiempo odiándolo... tuve tiempo para concentrarme en otras cosas... como liberarme de esta silla, o vivir.

Предложить пример

Другие результаты

Хорошо, большинство людей использует это кресло, как тренажер терпения.

Bueno, la mayoría de la gente usa la silla de tatuajes como el sofá de un loquero.

Посмотрите на него, восседающего в кресле, как лорд.

Mírale holgazaneando por ahí como un señor.

Хотя он подпрыгнул в кресле, как маленькая школьница.

Скажи Леоне, что если хочет выгнать меня с этого кресла, каких-то двух парней будет мало.

А Джек был в другом конце комнаты в кресле, как и Том.

Y Jack estuvo al otro lado de la habitación en un sofá, y también estaba Tom.

Я вот не умею порхать по вселенной в старом кресле, как вы.

Quiero decir, yo no podía revolotear alrededor del universo en una vieja silla como esta.

Я буду сидеть в кресле, как министр.

В комнате - кресло, как одно из тех, на которых вы сидите.

Пожалуйста, подстройте кресло, как вам удобнее.

Он сидел в кресле, как сломанная кукла.

Если хоть капля этого яда попадёт на царапинку на вашей руке, вы закончите свою жизнь в инвалидном кресле, как я.

Si tuviera una levísima herida en la mano, y una gota de ese líquido la tocase, acabaría sus días en una silla de ruedas, como yo.

А Джек был в другом конце комнаты в кресле, как и Том.

Я рассчитывал, что она займет мое кресло, после того, как я уйду на пенсию, но сейчас она ушла от мужа.

Pensé que iba ser quién se haría cargo de esta oficina... cuando yo me retirara, pero ahora le ha dejado su marido.

Если мы хотим прийти к своей цели, мы не можем лишь сидеть в своих креслах, как в окопах, и просто повторять старые формулы, которые, как все мы очень хорошо знаем, много лет не оказываются успешными.

Si queremos alcanzar nuestro objetivo no podemos permanecer sentados o atrincherados limitándonos a repetir antiguas fórmulas que, como todos sabemos muy bien, no han conducido a resultado alguno en muchos años.

Она принесла форму для головы и поставила её в мое кресло, выглядело как реальный человек.

La trajo con espuma en la cabeza, la puso en mi silla, como si fuera una persona de verdad.

Эй, я подвинул кресло так, как мне нравится.

Ты сидишь в этом кресле, Уилл, как и много раз до этого.

Te sientas en esa silla, Will, como has hecho muchas otras veces.

На прошлой неделе он присутствовал на наших торжествах по случаю Всемирного дня здоровья, сидя в инвалидном кресле, так как в результате полученных травм он на всю жизнь остался парализован.

Asistió a nuestra celebración del Día Mundial de la Salud, que tuvo lugar en Ginebra la semana pasada, y lo hizo en una silla de ruedas pues sus lesiones lo habían dejado paralizado de por vida.

context.reverso.net

кресло-качалка - перевод - Русский-Испанский Словарь

ru Прикоснись, и встретишь Рождество в инвалидном кресле.

opensubtitles2017es Tócalo y tendrás una na vidad triste.

ru Клара плюхнулась в кресло.

LDSes Clara se desplomó en su silla.

ru Мы очень рады видеть вас в председательском кресле и заверяем вас в нашей полной поддержке.

UN-2es Nos congratula verla en ejercicio de la Presidencia y le aseguramos nuestro pleno apoyo.

ru Г-н Гайама (Конго) (говорит по‐французски): От имени делегации Конго я хотел бы заявить, что мы очень рады видеть Вас в кресле Председателя, и поздравить Вас не только как опытного дипломата, но и как руководителя динамичной делегации Греции, с которой мы всегда имели большое удовольствие сотрудничать.

UN-2es Sr. Gayama (República del Congo) (habla en francés): Sr. Presidente: En nombre de la delegación del Congo, quisiera decir que nos alegramos mucho de verlo ocupar la Presidencia y de poder saludar no sólo a un veterano diplomático, sino también al jefe de un equipo dinámico, el de Grecia, con el que siempre hemos tenido el placer de cooperar.

ru Отнятие у избранных представителей приза в виде министерского кресла могло бы отвернуть стремящихся разбогатеть политических деятелей от занятия политикой.

News commentaryes Si se suprimiera el premio del cargo ministerial para los representantes elegidos, se podría disuadir de entrar en la política a quienes conceden la mayor importancia al enriquecimiento.

ru Хотел бы я, чтобы здесь было ещё одно кресло.

opensubtitles2017es Ojalá tuviéramos otra silla.

ru Что ты мне скажешь об этом кресле цвета горохового супа?

opensubtitles2017es ¿Por qué no me hablas de esta silla sopa de guisantes de color?

ru Знаешь, я не всегда был менеджером в качалке.

opensubtitles2017es No siempre he sido encargado de un gimnasio.

ru В кресло, пожалуйста.

opensubtitles2017es En la silla, por favor.

ru Шестилетний в детском кресле и, оказывается —

TEDes Los niños de seis años en un asiento de auto, y resulta que

ru Как бы то ни было, Вавилон больше не будет путешествовать с пышностью, подобающей царице, которую переправляют через потоки в кресле или в карете.

JW_2017_12es En cualquier caso, Babilonia ya no viajará con la pompa de una reina, atravesando las corrientes en una silla o en un carruaje.

ru Но Кресло далеко отсюда!

opensubtitles2017es ¡ No estamos cerca de la Silla!

ru Ты будешь сидеть в этом кресле директора меньше, чем через месяц.

opensubtitles2017es Estarás sentado en la silla del director en menos de un mes.

ru Члены Церкви участвовали в нескольких гуманитарных проектах вместе с Линой Марией Морено де Урибе, супругой президента республики: они дарили инвалидные кресла, слуховые аппараты и школьные парты, оплачивали проведение глазных операций.

LDSes Los miembros de la Iglesia han participado en varios proyectos humanitarios con Lina María Moreno de Uribe, primera dama de la república, donando sillas de ruedas, dispositivos para oír, cirugías oculares y pupitres escolares.

ru По правилам клиники, вы должны уехать отсюда в кресле-каталке.

opensubtitles2017es Las reglas del hospital obligan a que se vaya en silla de ruedas.

ru То же самое, только без кресла.

opensubtitles2017es Pasó exactamente lo mismo, pero sin la silla.

ru Садитесь в кресло.

opensubtitles2017es Siéntese en esa silla.

ru Я считаю, что надо убрать все кресла из эконом-класса самолётов и дать каждому по полутораметровой палке.

opensubtitles2017es Pero lo que deberían hacer es sacar todas las butacas del avión y darle a todos un palo de cinco pies.

ru Это кресло которое достойно имени.

opensubtitles2017es Esta es una silla que se merece su nombre.

ru Все инвалиды могут получить необходимые им аппараты и приспособления, хотя государство предпочитает предоставлять им более дешевые и менее совершенные в техническом отношении аппараты и приспособления (например, предоставляя инвалиду механическое кресло на колесах вместо кресла с электроприводом

MultiUnes Todos los discapacitados pueden obtener el aparato necesario, aunque el Estado suele ofrecerles los menos costosos y técnicamente menos avanzados (por ejemplo, ofreciendo a un discapacitado una silla de ruedas mecánica en vez de una eléctrica

ru Я посплю в кресле.

opensubtitles2017es Yo dormiré en la silla.

ru Ты собираешься прогнать Мак с твоего кресла?

opensubtitles2017es Usted no está a patear Mac de tu silla?

ru Журнальные столики с креслами

UN-2es Mesas bajas

ru Условия работы: Ваш бизнес превосходит требования по обеспечению безопасной работы здоровых таких, как работа с естественным освещением, эргономичные кресла, защищает U / V в компьютерных экранов.

Common crawles Condiciones de trabajo: Su negocio supera los requisitos al proporcionar un seguro de trabajo saludable, como trabajar con luz natural, sillas ergonómicas, de protección de U / V en la pantalla del ordenador.

ru Кэтрин превратила свой гараж в пункт хранения пожертвований, таких как одежда, обувь, одеяла, матрасы, обогреватели и инвалидные кресла, а гостиную — в маленький базар, где она продает изделия ручной работы, шарфы и ковры, чтобы собрать средства.

globalvoiceses Catherine ha transformado su garaje en un punto de depósito para las donaciones como ropa, zapatos, mantas, colchones, estufas y sillas de ruedas, y el salón de su casa se ha convertido en un pequeño bazar donde vende artesanías, bufandas y alfombras para recaudar fondos.

ru.glosbe.com

кресло, как - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Пожалуйста, подстройте кресло, как вам удобнее.

В комнате - кресло, как одно из тех, на которых вы сидите.

Первое: неважно, в какой кабинет я тебя посажу, неважно, какое мягкое у тебя кресло, как дорога твоя одежда... ты остаешься тем же человеком, с которым я познакомился в Сирии.

La primera es: No importa en qué oficina te ponga, no importa cuán cómoda sea la silla de tu escritorio, cuan cara sea tu ropa sigues siendo el hombre que conocí en Siria.

Хорошо, большинство людей использует это кресло, как тренажер терпения.

Bueno, la mayoría de la gente usa la silla de tatuajes como el sofá de un loquero.

Предложить пример

Другие результаты

Посмотрите на него, восседающего в кресле, как лорд.

Mírale holgazaneando por ahí como un señor.

Хотя он подпрыгнул в кресле, как маленькая школьница.

Скажи Леоне, что если хочет выгнать меня с этого кресла, каких-то двух парней будет мало.

А Джек был в другом конце комнаты в кресле, как и Том.

Y Jack estuvo al otro lado de la habitación en un sofá, y también estaba Tom.

Ему ещё далеко до моего кресла, как и тебе.

Я вот не умею порхать по вселенной в старом кресле, как вы.

Quiero decir, yo no podía revolotear alrededor del universo en una vieja silla como esta.

Я буду сидеть в кресле, как министр.

Он сидел в кресле, как сломанная кукла.

Если хоть капля этого яда попадёт на царапинку на вашей руке, вы закончите свою жизнь в инвалидном кресле, как я.

Si tuviera una levísima herida en la mano, y una gota de ese líquido la tocase, acabaría sus días en una silla de ruedas, como yo.

А Джек был в другом конце комнаты в кресле, как и Том.

Я рассчитывал, что она займет мое кресло, после того, как я уйду на пенсию, но сейчас она ушла от мужа.

Pensé que iba ser quién se haría cargo de esta oficina... cuando yo me retirara, pero ahora le ha dejado su marido.

Если мы хотим прийти к своей цели, мы не можем лишь сидеть в своих креслах, как в окопах, и просто повторять старые формулы, которые, как все мы очень хорошо знаем, много лет не оказываются успешными.

Si queremos alcanzar nuestro objetivo no podemos permanecer sentados o atrincherados limitándonos a repetir antiguas fórmulas que, como todos sabemos muy bien, no han conducido a resultado alguno en muchos años.

И когда я перестал тратить всё своё время, ненавидя его, у меня появилось время сосредоточиться на других вещах, таких, как встать из этого кресла, как жить.

Y cuando dejé de perder mi tiempo odiándolo... tuve tiempo para concentrarme en otras cosas... como liberarme de esta silla, o vivir.

Она принесла форму для головы и поставила её в мое кресло, выглядело как реальный человек.

La trajo con espuma en la cabeza, la puso en mi silla, como si fuera una persona de verdad.

Эй, я подвинул кресло так, как мне нравится.

Ты сидишь в этом кресле, Уилл, как и много раз до этого.

Te sientas en esa silla, Will, como has hecho muchas otras veces.

context.reverso.net

кресло или - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Кровать, кресло или напротив стены?

То кресло или ты?

Рядом есть кресло или стул?

Как правило, это означает, что мы садимся в мягкое кресло или переезжаем в Аризону играть в гольф.

Y por lo general eso significa echarse en el sillon, o irse a Arizona a jugar al golf.

Предложить пример

Другие результаты

Встаньте рядом с креслом или стулом.

Убедитесь, что ремни безопасности застегнуты, а ручная кладь помещена под сиденье впереди стоящего кресла или в верхнее багажное отделение.

Asegúrense de que los cinturones de seguridad están bien abrochados y de que todo el equipaje de mano esté colocado debajo del asiento que tienen delante o en los compartimentos porta-equipajes.

Вы сидите в кресле или лежите?

Разве он недавно не был в инвалидном кресле или что-то типа того?

¿Él no estaba en una silla de ruedas hace poco tiempo?

Так вот, когда я был в гроте, я сидел в специальном кресле или лежал, вот и все.

Cuando estaba en la cueva, estaba en mi arnés o estirado y eso es todo.

Деньги или кресло-каталка с тобой в нём.

Эй, свали из моего кресла, или я тебя лишу адвокатской практики.

Oye. Quítate de mi silla o te inhabilitaré.

Например, на авиа-кресло, или кресло-качалку.

Да, но мне больше по душе тот тип науки, которым можно заниматься, сидя в кресле или лежа на диване.

Mi clase de ciencia, es la clase buena de ciencia La clase que puedes hacer sentado en una silla, o incluso tumbado en un sofá

Ну, дай знать, если тебе понадобится новое кресло, или что-то, что может сделать администратор офиса.

Bien, hazme saber si necesitas una silla nueva, o algo que un administrador de oficina pueda necesitar.

У него уже должно было быть кресло... или он знал, где его быстро найти.

В полученных схемах не предусмотрено кресло ремни безопасности или аварийная система спасения.

Las instrucciones no hablaban de un asiento ni de correas de sujeción ni de equipos de supervivencia.

Власти проявляют особое внимание предоставлению адекватного ухода просителям убежища, имеющим особые потребности, таким как лица, прикованные к инвалидному креслу, или лица, страдающие конкретными нарушениями здоровья.

Las autoridades tienen especial cuidado en asegurarse de que se atienda debidamente a los solicitantes de asilo con necesidades especiales, como los usuarios de sillas de ruedas y las personas con problemas de salud específicos.

В материалах СМИ можно встретить неподобающие выражения, такие, как "прикованные к инвалидному креслу" или "обреченные на передвижение в коляске", "особые потребности" или "беспомощные".

En los medios de comunicación se emplean expresiones inadecuadas: confinada o atada a una silla de ruedas, con necesidades especiales o indefensas.

В полученных схемах не предусмотрено кресло... ремни безопасности или... аварийная система спасения.

El mensaje que recibimos nunca mencionó ninguna silla... ni cinturones de sujeción... ni equipo de supervivencia.

Оно выделяет гранты учащимся и предоставляет слуховые аппараты, трости для ходьбы и инвалидные кресла с электрическим или механическим приводом лицам с особыми потребностями.

Concede préstamos a estudiantes y suministra audífonos, bastones y sillas de ruedas motorizadas y no motorizadas a personas con necesidades especiales.

context.reverso.net


Смотрите также